Location to warn of a disastrous translation

I kindly advise that the translation team of the game into Portuguese should have done a better translation of Cad Bane's ship name.

If they recently changed the name of the character Pao to "Bao", for acceptable linguistic reasons, use the literal (and correct) translation of Xanadu Blood for "Sangue de Xanadu" the same principle should be applied, since the distortion in Portuguese for something unpublishable. Although the distortion is quite funny, it is not suitable for children. Please kindly notify the staff and sorry for post.

Sorry for my weak English.

Camper

Replies

  • Kyno
    32087 posts Moderator
    you can report them to Answers HQ.
    Your topic has been moved to the Bugs and Issues Archive. For better assistance and functionality, please report your bug over at Answers HQ.

    You’ll be able to find direct links to all the existing SWGOH forum boards on Answers HQ so you can easily navigate between both forums.

    Please visit the Answers HQ forums by clicking the link below!
    <<Answers HQ>>
Sign In or Register to comment.